SALMO 117: HIMNO DE ALABANZA. UNA DOXOLOGIA

 

SALMO 117:

HIMNO DE ALABANZA. UNA DOXOLOGIA1):

(Salmo 117:1-2)

 

Alabad a Jehová, naciones todas;

 Pueblos todos, alabadle. (v. 1)

Porque ha engrandecido sobre nosotros su misericordia,

 Y la fidelidad de Jehová es para siempre.

 Aleluya. (v. 2)

Pastor: Carlos Ramírez Jiménez:

Esta linda alabanza a Dios es parte del Hallel egipcio (Salmos. 113-118). Se cree que fue cantado junto con otros salmos como una doxología1).

Cualquier cosa que se relaciona con el Señor Jesucristo es de valor y atractivo supremos para el cristiano. En consecuencia, por ser muy posible que este grupo de salmos formara parte de las celebraciones de la Pascua les da especial interés e importancia. En la última Pascua, la primera Cena, él y sus acompañantes habrán cantado los Salm. 113, 114 antes de la comida y 115–118 sería el "himno" que cantaron al final (Mt. 26:30). Es indudable que cada salmo en el grupo tuvo su propia historia literaria, pero juntos eran llamados "el Hallel egipcio, un acto de alabanza", un comentario cantado de Ex. 6:6, 7.

El Salm. 113 adjudica todo el suceso al Señor; cómo es intrínseco a su dignidad exaltada, el exaltar al pobre y al necesitado. El 114 registra majestuosamente el éxodo mostrando cómo el Creador administra su creación para beneficio de su pueblo. Los Salm. 115 y 116 se equilibran uno con el otro al ser rescatados de la muerte espiritual (115) y física (116), respectivamente, la comunidad y el individuo. El 117 amplía la verdad del éxodo a sus límites mundiales: lo que fue hecho para Israel fue hecho para todos. Por último, el 118 nos permite unirnos a la gran procesión que pasa por las puertas hasta la presencia de Dios mismo.

1.      Invitación A La Alabanza. v. 1:

¡Alabad! (v. 1) es un llamado a la alabanza con verbo imperativo (alelu H1984); un mandato2) y una invitación. Se dirige a todas las naciones y pueblos.

Nótese:

·      El lindo paralelismo del versículo;

·      La segunda parte repite la misma idea, pero con diferentes vocablos.

El vocablo pueblos3) (umim H1471) se refiere a pequeños grupos o aun clanes (comp. Gn. 25:16 y Núm. 25:15). La invitación se da a las entidades grandes (naciones) y también a todos los grupos pequeños (pueblos, comp. Ap. 7:9).

El vocablo alabadle (shabejuhu H7623) significa aclamar4), “dar loores o glorificar”. Pablo usa este versículo como una predicción de la salvación de los gentiles (Rom. 15:11).

Y otra vez:

 Alabad al Señor todos los gentiles,

 Y magnificadle todos los pueblos. (Rom. 15:11*)

 

*Las citas de los vv. 9b-12 enfatizan la inclusión que Pablo hace de los gentiles en el pueblo de Dios. Las palabras del Salm. 18:49 (citadas de 2 Sam. 22:50), citadas en el v. 9b, son probablemente comprendidas por Pablo como las palabras del Mesías: se predice que el Mesías estará rodeado de gentiles mientras lleva alabanza a Dios.

La presencia de gentiles en la comunidad mesiánica también se predice en las Escrituras cuando habla de que ellos se regocijarán en Dios junto con Israel (10; Deut. 32:43), cantando alabanza al Señor (11; Salm. 117:1), y poniendo su esperanza en el Mesías, la raíz de Isaí (12; Is. 11:10).  

2.      La Motivación De La Alabanza. v. 2:

Ha engrandecido de gabar, “ser fuerte enfatiza la grandeza de la misericordia de Dios. La hizo fuerte sobre nosotros. Es por su misericordia que tenemos la salvación y todo que nos ha dado; no lo merecemos.

El nosotros primeramente se refiere a los israelitas. Pero esto debe ser motivo para que todas las naciones alaben a Dios. Los actos de Dios para Israel tienen significado para todos los pueblos. Además, el nosotros se amplía para incluir a los gentiles, pues en Abraham serán bendecidas todas las naciones.

Este pequeño Salmo conlleva un fuerte desafío misionero. Queremos que todos los pueblos alaben a Dios, entonces debemos llevarles el mensaje de su misericordia por medio de Jesucristo.

La verdad5) (emet H571) habla de consistencia y certitud, lo que concuerda con la realidad, lo confiable. Se traduce verdad o fidelidad”. El creyente puede descansar su espíritu en Dios porque la misericordia y la fidelidad de Dios van juntas sobre nosotros para siempre. Si entendemos esto no podemos menos que decir: “¡Aleluya!”.

 

Alabad a Jehová, naciones todas;

Pueblos todos, alabadle.

___________

Nota y Bibliografía:

1) En el cristianismo, la doxología (del griego δόξα = "fama" u "opinión", y λόγος, "palabra" o "conocimiento") es la alabanza a Dios. Pese a que en la Grecia antigua la δόξα tiene un valor subjetivo, en el cristianismo pasa a expresar la objetividad absoluta: la realidad de Dios y sus manifestaciones. El término doxología se usa para indicar la propiedad de dar gloria a una deidad que debe tener el lenguaje teológico para ser auténtico. En cuanto a la liturgia, indica la oración de alabanza dirigida al Dios de los cristianos. Wikipedia…

2) H1984 halal = (הָלַל, H1984), «alabar, celebrar, glorificar, cantar, alardear». El sentido de «alabar» es, en efecto, la acepción de la forma intensiva del verbo hebreo halal, que en su modalidad activa simple significa «alardear». Este último sentido se encuentra en las formas cognadas del acádico antiguo, cuyos dialectos son las lenguas de Babilonia y de Asiria. En ugarítico, el vocablo tiene la acepción de «gritos» y tal vez de «júbilo». Encontramos halal más de 160 veces en el Antiguo Testamento y por primera vez en Gn. 12:15, en donde se indica que, debido a la gran belleza de Sara, los príncipes del faraón la «alabaron» («la ponderaron», bj , nbe ) delante de él.

Aunque halal se usa a menudo solo para indicar la «alabanza» que se hace a personas, incluyendo al rey (2 Cr. 23:12) o la belleza de Absalón (2 Sam. 14:25), el término se usa mayormente para «alabar» a Dios. Es más, a todo ser viviente y todas las cosas creadas, incluyendo el sol y la luna, se les llaman a «alabar» a Dios (Salm. 148:2-5, 13; 150:1). Típicamente, tal «alabanza» se expresa en el santuario, sobre todo durante las grandes fiestas (Is. 62:9).

El nombre hebreo para el libro de Salmo s es sencillamente el equivalente del vocablo «alabanzas». Tiene un sentido más apropiado que «Salmo s», lo cual proviene del griego y tiene que ver con cánticos acompañados por algún instrumento de cuerda. No es de extrañarse que el libro de Salmo s contiene más de la mitad de los casos de halal en sus varias modalidades. A los Salmos 113—118 se les denomina tradicionalmente los «Salmo s Hallel», pues tienen que ver con la alabanza a Dios por la liberación de la esclavitud egipcia bajo Moisés. Por esta razón, estos salmos forman una parte importante del culto tradicional de la Pascua. No cabe duda que se tratan de los himnos que Jesús y sus discípulos cantaron en la noche en que instituyó la Cena del Señor (Mt. 26:30).

De la palabra halal proviene «Aleluya» (aleluya), una expresión hebrea de «alabanza» a Dios que se ha incorporado a casi todos los idiomas del mundo. El término hebreo se traduce más exactamente como «Alabemos a Jah» (o «Ya»), la forma abreviada de «Yahveh» (Jehová), el nombre particular israelita de Dios. El término «Jah» se encuentra en la traducción rvr de Salm. 68:4, fiel al texto hebreo y la bj lo traduce «Yahveh» (Salm. 68:5). [La mayoría de las versiones siguen la traducción tradicional de «Señor», según la práctica que comenzó en el judaísmo antes del Nuevo Testamento. El término hebreo «Señor» se sustituía por «Yahveh» (Jehová), que probablemente significaba «El que hace ser».] La transliteración de aleluya en griego se encuentra 4 veces en el Nuevo Testamento en forma de «Alleluia» (Ap. 19:1, 3-4, 6). Sin duda, los himnos cristianos quedarían muy empobrecidos si se quitara de repente el término «Aleluya» de nuestro lenguaje de alabanza. (VINE)

3) H1471 gôy = (גּויי, H1471), «nación; pueblo; gentiles». Fuera de la Biblia, este nombre se halla solo en los textos de Mari (acádicos) y tal vez en fenicio y púnico. El vocablo aparece unas 56 veces y durante todos los períodos del hebreo bíblico.

Gôy se refiere a un «pueblo» o a una «nación», casi siempre con matices de identidad cultural y de integridad territorial o gubernamental. Esta acepción se encuentra en las «fórmulas de promesa» por las que Dios promete a alguna persona hacer de él una «nación» grande, poderosa y numerosa (Gn. 12:2). Más adelante, estos adjetivos van a describir a los descendientes de quienes se acogen a la promesa (cf. Núm. 14:12). O sea que gôy se refiere a un grupo de individuos que son una unidad en cuanto a origen, idioma, tierra, leyes y gobierno. Encontramos este énfasis la primera vez que aparece el término, en Gn. 10:5 rva: «A partir de estos fueron pobladas las costas de las naciones, según sus territorios, cada una según su idioma, conforme a sus familias en sus naciones». En Deut. 4:6 se trata no de la unidad política y nacional, sino más bien de unidad religiosa, sabiduría, percepción, leyes justas y, en particular, de su relación con Dios: «Guardadlos, pues, y ponedlos por obra, porque esto es vuestra sabiduría y vuestra inteligencia ante los ojos de los pueblos, los cuales al oír de todas estas leyes dirán: ¡Ciertamente esta gran nación es un pueblo sabio y entendido!» No cabe duda de que todo esto se considera fruto de la elección divina (Deu_4:32á). La grandeza de Israel se debe a la grandeza de su Dios y a los grandes hechos que ha realizado en pro de este pueblo y a través de él.

El vocablo am = «pueblo, nación», sugiere relaciones personales subjetivas que se fundamentan en antepasados comunes y/o un mutuo acuerdo, mientras que gôy sugiere un ente político con su propia tierra: «Ahora, pues, si he hallado gracia en tus ojos, te ruego que me muestres ahora tu camino, para que te conozca, y halle gracia en tus ojos; y mira que esta gente es pueblo tuyo» (Ex. 33:13). Con todo, gôy puede referirse a un pueblo sin mencionar su identidad territorial: «Y vosotros me seréis un reino de sacerdotes y una nación santa» (Ex. 19:6 rva).

A veces gôy es casi un término peyorativo que se aplica a grupos no israelitas, o sea, a los «gentiles»: «A vosotros os esparciré entre las naciones. Desenvainaré la espada» (Lv. 26:33 rva). Sin embargo, esta expresión negativa no siempre está presente al hablar de los gentiles: «Porque desde la cumbre de las peñas lo veo; desde las colinas lo diviso. He aquí un pueblo que ha de habitar solitario y que no ha de ser contado entre las naciones» (Núm. 23:9 rva). Por cierto, en aquellos contextos en que se habla de culto, los gôyim no son israelitas: «Temían a Jehová, pero servían a sus dioses, según las prácticas de los pueblos de donde habían sido trasladados» (2 R. 17:33 rva). En pasajes como Deut. 4:38 gôyim se refiere específicamente a los pueblos que habitaban en Canaán antes de la conquista israelita. Israel debía mantenerse aparte y distanciarse de estos pueblos (Deut. 7:1) y ser un ejemplo de verdadera santidad delante de ellos (Deut. 4:6). Por otro lado, para ser una bendición a todas las naciones (Gn. 12:2), en su calidad de «nación» santa y reino de sacerdotes (Ex. 19:6), Israel tendría que servir de instrumento para declarar la salvación a las naciones (gentiles), hasta que reconozcan la soberanía de Dios (Isaías 60). En resumen, el Mesías es luz a las naciones (Is. 49:6). (VINE)

4) H7623 שָׁבַח = shabákj: raíz primaria; propiamente hablar a en tono alto, i.e. (especialmente) volumen alto; figurativamente apaciguar (como con palabras): - alabar, celebrar, gloriarse, sosegar. (Strong)

5) H571 אֶמֶת = emet: contracción de H539; estabilidad; figurativamente ciertamente, verdad, confiabilidad: - de veras, fidelidad, firme, rectamente, seguridad, seguro, verdad, verdadero. (Strong)

-  Biblia de Estudio RYRIE.

-  e-Sword-the. LEDD. Mundo Hispano.

-  Pastor: Carlos Ramírez Jiménez. 14//06//2026. MISIÓN BAUTISTA: Emanuel”. Ciudadela de Noé.  Los Cardos Mz.E - Lt.18. III Etapa. Cerca del Hospital Regional II.  Cel. 937-608382-Tumbes... Av. Huaytapallana 155 Urb. Los Andes. El Tambo-Huancayo.

 

charlyibsh@hotmail.com

Visite: El Block ‘El Alfarero Restaurador’ “El Shaddai”.







 

 

Comentarios

Entradas populares de este blog

Pneumatología:

La Colección De Libros Reconocido Como: Biblia:

A LOS LIBROS PROFÉTICOS: (Introducción)