COMENTARIO A: LAMENTACIONES: (Acróstico) (Lamentaciones caps. 1-4)

 

COMENTARIO A: LAMENTACIONES:

(Acróstico)

(Lamentaciones caps. 1-4)

 

Alef = א. ¡Cómo ha quedado sola la ciudad populosa!

La grande entre las naciones se ha vuelto como viuda,

La señora de provincias ha sido hecha tributaria. ב = Bet (Lam. 1:1).


Pastor: Carlos Ramírez Jiménez:

Introducción:

El libro comprende cinco poemas que lamentan la desolación que había alcanzado a la santa ciudad en 586 a. de J.C. Las primeras cuatro composiciones consisten de acrósticos basados en el abecedario heb. Cada v. de los capítulos 1 y 2 comienza con una palabra cuya primera consonante es sucesivamente una de las 22 letras del abecedario heb.

Una pequeña variación en el orden común ocurre en 2:16, 17; 3:47, 48; y 4:16, 17. La peculiaridad del cap. 3 consiste de un arreglo alfabético triple, de modo que las tres líneas de cada estrofa comienzan con la misma letra.

El cap. 5 no es un acróstico [no lo tomaremos en cuenta], aunque igual que los otros caps., contiene 22 estrofas, y es una oración en vez de ser una elegía. Esta clase de formas alfabéticas probablemente servía de estímulo, útil a la memoria en una época cuando los manuscritos eran escasos y caros.

Aunque en heb. no había un nombre por el cual se conociera al libro, su autoría fue atribuida a Jeremías por autoridades antiguas.

El libro lamenta el asedio y destrucción de Jerusalén y se apena por los sufrimientos de los habitantes durante ese tiempo:

·      Confiesa los pecados para bien del pueblo y sus líderes en una manera conmovedora;

·      Reconoce una completa sumisión a la voluntad divina y ruega a Dios mostrar su favor para con el pueblo restaurándolo.

 

Ayuda Hermenéutica:

 

Acróstico:

 

gr., akrostichis, de akros = más alto, y stichos = una línea de poesía.

 

¿Qué es un acróstico en la Biblia?

La acróstica hebrea se refiere al estilo de texto poético en el cual cada línea o cada serie de líneas comienza con una letra del abecedario hebreo en forma sucesiva desde la alef =  א (primera letra) hasta la tav  = ת (última letra). Véase la tabla abajo.

 

א . ב . ג . ד. ה  . ו . ז . ח . ט . י. ך + כ . ל. ם + מ . ן + נ . ס . ע . ף +  פ . ץ + צ . ק . ר. שׁ +  שׂ . ת . .

 
 

 

 

Cada letra puede dar comienzo a una línea (Salmo 111, 112), medio verso (Salmo 25, 34, 145), un verso entero (Salmo 37; Prov. 31:10-31; Lamentaciones 1, 2, 4) o tres versos (Lamentaciones 3).

Este exquisito cuadro de una esposa verdaderamente hermosa está concebido y trazado de conformidad con las costumbres de naciones orientales, pero sus enseñanzas morales vienen bien a todos los climas. En el hebreo los versos principian con las letras del alfabeto hebreo en orden.

Aquí tenemos el primer alfabeto de esta lamentación:

 

El alfabeto (alefato) hebreo:

1. א Alef         - (1)                                                    

30. ל - Lámed               - (12)

2.  ב Bet          - (2)                                                    

40. ם - Mem                  - (13)

3.  ג - Guímel   - (3)                                                     

50. נ ן Nun                 - (14)

4.  ד - Dálet      - (4)                                                    

60. ס Sámej               - (15)

5.  ה Hei        - (5)                                                     

70. ע Ayin                  - (16)

6.  ו - Vav         -  (6)                                                      

80. פ Pe                       - (17)

7.  ז - Záyin      - (7)                                                      

90. צ ץ Tsáde           - (18)

8. ח Jet          -  (8)                                                    

100. ק Qof                  - (19)

9. ט - Tet          - (9)                                                    

200.  ר - Resh                - (20)                      

10. י Yod      - (10)                                   

300. שׁ  שׂ - Shin, Sin*- (21)

20.   כ ך - Kaf - (11)                                                   

400. ת - Tav                    - (22)

Se ha agregado los valores de cada letra que empiezan del 1 hasta 400, que son los valores numerales del abecedario hebreo, que son 22 consonantes, *Shin y Sin, se considera una sola consonante.

 

COMENTARIO A: LAMENTACIONES:

(Acróstico)

(Lamentaciones caps. 1-4)

CAPITULO (ELEGIA1)) I:

(Lam. 1:1-22)

 

Amargamente llora en la noche, y sus lágrimas están en sus mejillas.

 No tiene quien la consuele de todos sus amantes;

 Todos sus amigos le faltaron, se le volvieron enemigos. Gimel = ג (v. 2).

 

Introducción:

Aquí tenemos el primer alfabeto de esta lamentación, veintidós estrofas, en las que son lamentadas las miserias de Jerusalén, y su presente deplorable condición es presentada más grave todavía al compararla con el próspero estado anterior; el pecado es reconocido como la causa de todas estas miserias; y el autor apela a Dios para que haga justicia contra los enemigos de Jerusalén y para que tenga piedad de Su pueblo.

 

Vers. 1-22.

1. ¡Cómo está sentada sola la ciudad populosa!

Alef = א. ¡Cómo ha quedado sola la ciudad populosa!

 La grande entre las naciones se ha vuelto como viuda,

 La señora de provincias ha sido hecha tributaria. ב = Bet (v. 1).

La Versión Inglesa está de acuerdo con los acentos. Pero los miembros de cada cláusula se equilibran mejor mediante una antítesis, así: “¡cómo es que la que era grande entre las naciones ha venido a ser como viuda! (cómo) la que era princesa entre las provincias, esto es, la que gobernaba las provincias circunvecinas, desde el Nilo hasta el Éufrates (Gn. 15:18; 1 R. 4:21; 2 Cron. 9:26; Ez. 4:20) ha sido hecha tributaria!”.

 sentada—en el suelo; la postura de los que están de duelo (cap. 2:10; Ez. 9:3). La moneda acuñada por Tito con motivo de la toma de Jerusalén, que representa a la Judea cual mujer sentada solitaria debajo de una palmera, con la inscripción Judaea Capta”, la que, por modo singular, corresponde a la figura que se describe aquí. En consecuencia, el lenguaje debe ser profético de su estado subsiguiente a Tito. También se refiere retrospectivamente a su cautividad de Babilonia.

2. en la noche—hasta en la noche, el período de descanso y olvido de las tristezas (Job 7:3).

Amargamente llora en la noche, y sus lágrimas están en sus mejillas.

 No tiene quien la consuele de todos sus amantes;

 Todos sus amigos le faltaron, se le volvieron enemigos. Gimel = ג (v. 2).

amadores … amigos—los Estados paganos aliados de Judá y sus ídolos, a quienes ella amaba (Jr. 2:20-25) no pudieron consolarla. Sus aliados anteriores no quisieron: no; algunos se unieron traidoramente a sus enemigos contra ella (2 R. 24:2, 7; Salm. 137:7).

3. (Jr. 52:27). a causa … de la grandeza de su servidumbre—esto es, en estado “de gran servidumbre”, impuesta por los caldeos.

Judá ha ido en cautiverio a causa de la aflicción y de la dura servidumbre;

 Ella habitó entre las naciones, y no halló descanso;

 Todos sus perseguidores la alcanzaron entre las estrechuras. Daleth = ד

(v. 3).

A causa de para Vatablo indica el motivo de su cautividad, a saber, el haber afligido e injustamente sometido a servidumbre a los esclavos manumitidos (Jr. 34:8-22). Maurer lo explica así: Judá ha dejado su país (no ha idoliteralmente en cautividad”) a causa del yugo que le impuso Nabucodonosor. no halló descanso—(Deut. 28:64-65). la alcanzaron entre estrechuras—figura tomada de los ladrones. En oriente, éstos detienen a los viajeros en los pasos estrechos de las regiones montañosas.

4. solemnidades—la pascua, pentecostés, la fiesta de las semanas y la de los tabernáculos.

Las calzadas de Sion tienen luto, porque no hay quien venga a las fiestas solemnes;

 Todas sus puertas están asoladas, sus sacerdotes gimen,

 Sus vírgenes están afligidas, y ella tiene amargura. He = ה (v. 4).

puertas—los lugares de concurso en otros tiempos.


5. cabeza—que la gobiernan (Deut. 28:43-44).

Sus enemigos han sido hechos príncipes, sus aborrecedores fueron prosperados,

 Porque Jehová la afligió por la multitud de sus rebeliones;

 Sus hijos fueron en cautividad delante del enemigo. Vau = ו (V. 5).

Aborrecedores fueron prosperados, porque Jehová—Todos los esfuerzos del enemigo habrían fracasado si Dios no hubiese entregado a su pueblo en sus manos (Jr. 30:15).

 

6. fuese … toda su hermosura su templo, su trono y el sacerdocio.

Desapareció de la hija de Sion toda su hermosura;

 Sus príncipes fueron como ciervos que no hallan pasto,

 Y anduvieron sin fuerzas delante del perseguidor. Zain = ז (V. 6).

como ciervos que no hallan pasto—animal tímido y veloz, especialmente cuando busca pastos yno puede hallarlos”.

 

7. Cuando cayó su pueblo—esto es, después de aquellos días de prosperidad, “cayó su pueblo”.

Jerusalén, cuando cayó su pueblo en mano del enemigo y no hubo quien la ayudase,

 Se acordó de los días de su aflicción, y de sus rebeliones,

 Y de todas las cosas agradables que tuvo desde los tiempos antiguos.

 La miraron los enemigos, y se burlaron de su caída. Jeth = ח (V. 7).

se acordó—más bien, se recuerda ahora en su afligido estado. En la época de su prosperidad no apreció como debía los favores que Dios le había hecho. Ahora habiendo despertado de su pasado letargo, se da cuenta de cuán altos privilegios ha caído. Escarnecieron de sus sábados—Los paganos solían mofarse de los sábados judíos, evidencia de su ociosidad, y los calificaban de sabatarios (Marcial 4:4). Ahora, les dicen irónicamente, podéis observar un sábado continuo.

Por eso Dios fijó la duración de la cautividad (sesenta años, que fuesen exactamente la de la suma de los sábados en que, durante 490 años, en el trascurso de los cuales la tierra fue privada de sus sábados, Lv. 26:33-35). Maurer lo traduce ruina”. Pero la Versión Inglesa expresa mejor la finalidad de su mofa”, a saber, sus sábados involuntarios, esto es, la cesación de todas las actividades nacionales. A esta estrofa se le ha añadido una cuarta línea, en tanto que las restantes sólo tienen tres. Tal ocurre con la Elegía 2:19.

 

8. (1 R. 8:46). ha sido removida—como mujer separada de la congregación de Dios por causa de alguna impureza legal, que es tipo de la impureza moral.

Pecado cometió Jerusalén, por lo cual ella ha sido removida;

 Todos los que la honraban la han menospreciado, porque vieron su vergüenza;

 Y ella suspira, y se vuelve atrás. Teth = ט (V. 8).

Así v. 17; Lv. 12:2; 15:19, etc.

vieron su vergüenza—La trataron tan despreciativamente como a cortesanas despojadas de sus ropas. se vuelve atrás—como hacen por pudor las mujeres honradas; esto es, se ha perdido toda esperanza de recuperación.

 

9. Continúa la imagen del v. 8.

Su inmundicia está en sus faldas, y no se acordó de su fin;

 Por tanto, ella ha descendido sorprendentemente, y no tiene quien la consuele.

 Mira, oh Jehová, mi aflicción, porque el enemigo se ha engrandecido. Yod = י

(V. 9).

Su deshonra y miseria no pueden ocultarse, pues son visibles a todos, como el flujo de una mujer que padeciese una hemorragia tan copiosa que le llegase hasta el borde de sus faldas. no se acordó de su postrimería—(Deut. 32:29; Is. 47:7). Ella se olvidó de cuán fatal había de ser el fin de su iniquidad.

O como lo insinúan las palabras siguientes: En su desesperación, no puede levantarse para asirse de las promesas de Dios tocante a sus postrimerías.

maravillosamente—el hebreo, se maravilla, esto es, con sorprendente abatimiento. Mira, oh Jehová—Judá interviene aquí a hablar en favor de sí misma. el enemigo se ha engrandecido—lo que parecería servir de motivo para la desesperación, el altanero insulto del enemigo, es más bien motivo para alimentar una buena esperanza.

10. y ella ha visto—seguramente ella ha visto, etc. las gentes … mandaste que no entrasen en tu congregación—por ejemplo, los ammonitas y los moabitas (Deut. 23:3; Neh. 13:1-2).

Extendió su mano el enemigo a todas sus cosas preciosas;

 Ella ha visto entrar en su santuario a las naciones

 De las cuales mandaste que no entrasen en tu congregación. Caf = כ‍ (V.10).

Si a los paganos, como tales, no se les permitía entrar en el santuario para rendir culto, mucho menos se les iba a permitir que entrasen para robar y destruir.


11. (Jr. 37:21; 38:9; 52:6).

Todo su pueblo buscó su pan suspirando;

 Dieron por la comida todas sus cosas preciosas, para entretener la vida.

 Mira, oh Jehová, y ve que estoy abatida. Lamed = ל (V. 11).

dieron por la comida todas sus cosas preciosas—(2 R. 6:25; Job 2:4). entretener la vida—liter., para hacer que el alma o la vida retornase. que estoy abatida—sus pecados y sus consecuentes tristezas constituyen el alegato para implorar la misericordia de Dios. Véase para un alegato semejante el Salm. 25:11.


12. La patética apelación de Jerusalén, no sólo a sus vecinos, sino también a los forasteros que “pasan” por el camino, pues su tristeza es tal que debiera excitar la compasión hasta de los que ninguna relación tienen con ella.

¿No os conmueve a cuantos pasáis por el camino?

 Mirad, y ved si hay dolor como mi dolor que me ha venido;

 Porque Jehová me ha angustiado en el día de su ardiente furor. Mem = מ‍ (V. 12).

Aquí prefigura a Cristo, al cual se acomoda el lenguaje que es profético, más que a Jerusalén. Véase Israel, esto es, el Mesías, Is. 49:3. Véase con pasáis”, Mt. 27:39; Mr. 15:29. Cuanto, a Jerusalén, ver Dn. 9:12. Maurer, a causa de un idiotismo árabe, traduce: “no os alejéis en vuestro camino”, es decir, deteneos, quienesquiera que seáis los que pasáis. La Versión Inglesa es más sencilla.

 

13. mis huesos.

Desde lo alto envió fuego que consume mis huesos;

 Ha extendido red a mis pies, me volvió atrás,

 Me dejó desolada, y con dolor todo el día. Nun = נ‍.  (V. 13).

Un fuego que no sólo consume la piel y la carne, sino que penetra hasta mis huesos” (es decir, hasta mis fuerzas vitales). se enseñoreó—no como Rosenmuller: “El (Jehová) los ha quebrantado”, sentido que no contiene el hebreo. red—Ez. 12:13). Figura tomada del cazador de fieras. Él me ha enredado en sus juicios de tal manera, que no puedo escapar. tornóme atrás—de tal suerte que no puedo avanzar, y zafarme de sus mallas.

 

14. yugo … ligado por su mano—(Deut. 28:48).

El yugo de mis rebeliones ha sido atado por su mano;

 Ataduras han sido echadas sobre mi cerviz; ha debilitado mis fuerzas;

 Me ha entregado el Señor en manos contra las cuales no podré levantarme. Samej = ס. (V. 14).

Metáfora tomada de los labradores, quienes después que han atado el yugo al pescuezo de los bueyes, tienen firmemente enlazada la soga a la mano. En ese caso esta versión sería en su mano”.

O más bien, el yugo de mis transgresiones” (esto es, el yugo del castigo de mis transgresiones) está tan firmemente sujeto por Dios, que no hay aflojamiento de él. Así la Versión Inglesa por su mano”.

enlazadas—mis pecados son semejantes a lazos en torno del cuello de los bueyes para sujetarlos al yugo. en sus manos, contra quienes …—en las manos de aquellos de los cuales, etc. Maurer traduce: “delante de quienes no podré mantenerme en pie”.

 

15. hollado—Maurer, a causa de una raíz siríaca, traduce “desechado”; así en 2 R. 23:27.

El Señor ha hollado a todos mis hombres fuertes en medio de mí;

 Llamó contra mí compañía para quebrantar a mis jóvenes;

 Como lagar ha hollado el Señor a la virgen hija de Judá. Ain = ע (V. 15).

Mas el Salm. 119:118, apoya la Versión Inglesa. en medio de mí—Cayeron no en el campo de batalla, sino en el mismo corazón de la ciudad: lo cual es un signo de la ira divina. compañíalas fuerzas de Babilonia reunidas; una asamblea bien diferente de las solemnes que se efectuaban en otro tiempo en Jerusalén en las grandes festividades.

El vocablo hebreo significa una asamblea o fiesta muy solemne (véase 2:22). como lagar ha pisado … a la virgen … de Judá—ha hecho que su sangre saltase como el vino rojo de las uvas pisadas en el lagar (Is. 63:3; Ap. 14:19-20; 19:15).


16. (Jr. 13:17; 14:17).

Por esta causa lloro; mis ojos, mis ojos fluyen aguas,

 Porque se alejó de mí el consolador que dé reposo a mi alma;

 Mis hijos son destruidos, porque el enemigo prevaleció. Pe = פ (V. 16).

Habla Jerusalén, mis ojos, mis ojos—Así el cap. 4:18. nuestro fin … nuestro fin”: la repetición es enfática.

 

17. A semejanza de una mujer en dolores de parto (Jr. 4:31).

Sion extendió sus manos; no tiene quien la consuele;

 Jehová dio mandamiento contra Jacob, que sus vecinos fuesen sus enemigos;

 Jerusalén fue objeto de abominación entre ellos. Tsadi = .צ (V. 17).

en abominación—tenida por impura, y a la cual todos esquivan: separada de su marido y del templo (véase v. 8; Lv. 14:19, etc.).

 

18. Señal segura de su arrepentimiento, en virtud del cual justifica a Dios y se condena a sí misma (Neh. 9:33; Salm. 51:4; Dn. 9:7-14).

Jehová es justo; yo contra su palabra me rebelé.

 Oíd ahora, pueblos todos, y ved mi dolor;

 Mis vírgenes y mis jóvenes fueron llevados en cautiverio. Cof = ק (V. 18).

su bocaLa palabra de Dios en la boca de los profetas.

 

19. amadores—(v. 2; Jr. 30:14).

Di voces a mis amantes, más ellos me han engañado;

 Mis sacerdotes y mis ancianos en la ciudad perecieron,

 Buscando comida para sí con que entretener su vida. Resh = ר. (V. 19).

ancianos—en dignidad, no meramente en edad. buscando comida—su dignidad no los eximía de tener que ir a buscar su pan (v. 11).

 

20. mis entrañas rugen—Job 30:27; Is. 16:11; Jr. 4:19; 31:20).

Mira, oh Jehová, estoy atribulada, mis entrañas hierven.

 Mi corazón se trastorna dentro de mí, porque me rebelé en gran manera.

 Por fuera hizo estragos la espada; por dentro señoreó la muerte. Shin = שׁ.

 (V. 20).

Un extremado dolor mental afecta a las entrañas y a todo el organismo. mi corazón … trastornado—(Os. 11:8), está agitado o sacudido.

de fuera … el cuchillo … de dentro parece una muerte—(Deut. 32:25; Ez. 7:15). Es una personificación en la forma de hambre y de pestilencia (2 R. 25:3; Jr. 14:18; 52:6). Así Hab. 2:5, como la muerte.


21. se han holgado de que Tú lo hiciste.

Oyeron que gemía, mas no hay consolador para mí;

 Todos mis enemigos han oído mi mal, se alegran de lo que tú hiciste.

 Harás venir el día que has anunciado, y serán como yo. Tau = ת. (V. 21).

Ellos creían que Judá estaba irreparablemente arruinada (Jr. 40:3). el día que has anunciado—pero tú traerás sobre ellos el día de la calamidad que has anunciado, a saber, por los profetas (Jeremías 50; 48:27). como hiciste conmigo—con calamidades (Salm. 137:8-9; Jr. 51:25, etc.).

 

22. Semejantes oraciones contra los enemigos son lícitas, si los enemigos también lo son de Dios, y si nuestro asunto no es para satisfacer nuestros sentimientos personales, sino para la gloria de Dios y el bienestar de su pueblo.

Venga delante de ti toda su maldad,

 Y haz con ellos como hiciste conmigo por todas mis rebeliones;

 Porque muchos son mis suspiros, y mi corazón está adolorido. Alef = א. (V. 22).

entre delante de ti—Así el Ap. 16:19, Babilonia vino en memoria delante de Dios (véase Salm. 109:15).

 ¡Cómo ha quedado sola la ciudad populosa!

___________

Nota y Bibliografía:

1) elegíaco, ca o elegiaco, ca. (Del lat. elegiăcus, y este del gr. ἐλεγιακός). adj. Perteneciente o relativo a la elegía. 2. Lastimero, triste. Microsoft® Encarta® 2009.

-  e-Sword-the. LEDD. Mundo Hispano.

-  Biblia de Jerusalén tercera versión.

-  PFEIFFER, F. Charles. COMENTARIO BÍBLICO MOODY. Edit. PORTAVOZ.

-  Biblia de Estudio RYRIE.

- Pastor: Carlos Ramírez Jiménez. 17//11//2023. MISIÓN BAUTISTA: Emanuel”. Ciudadela de Noé.  Los Cardos Mz. E-Lt.18. III Etapa. Cerca del Hospital Regional II.  Cel. 937-608382-Tumbes.


charlyibsh@hotmail.com

Visite: El Block ‘El Alfarero Restaurador’ “El Shaddai”.





Comentarios

Entradas populares de este blog

EL DEPARTAMENTO DE TUMBES: Visión (jorama) Misionera: (Mateo 28:16-20)

¿Usa Dios La Enfermedad? (Romanos 5:12).