El Esfuerzo Premiado Por Dios: (Proverbios 10:1-5)

 

El Esfuerzo Premiado Por Dios:

(Proverbios 10:1-5)

 

Los proverbios de Salomón.

 El hijo sabio alegra al padre,

 Pero el hijo necio es tristeza de su madre. (v. 1).

 

Pastor: Carlos Ramírez Jiménez.

Aquí principia la segunda parte del libro (caps. 10:1-22:16), la que, como la tercera (caps. 22:17-25:28), contiene series de proverbios cuyo sentido abarca uno o dos versículos y que, por no tener interrelación lógica, no permiten análisis.

Los paralelismos de los caps. 10 a 15 son mayormente antitéticos; los de 16:1-22:16, sintéticos. Las evidencias de arte en la estructura son muy claras, e indican, probablemente el propósito de facilitar la memorización.

 

El paralelismo entre las dos (o tres) partes de la oración puede acentuarse en:

·      Los sustantivos,

·      Los adjetivos,

·      Los verbos,

·      Los adverbios o

·      Los predicativos-objetos directos.

En el caso del paralelismo antitético tan frecuente en los primeros 200 mashal de esta sección, habría que ver las palabras antónimas u opuestas en los dos refranes para comprender la idea central.

 1.     Los Hijos: V. 1:


Los proverbios de Salomón.

 El hijo sabio alegra al padre,

 Pero el hijo necio es tristeza de su madre. (v. 1).

 

Ayuda Hermenéutica:

 

H1121 ֵּן = ben: de H1129; hijo (como constructor del nombre de familia), en el sentido más amplio (de relación literalmente y figurativamente incluido nieto, súbdito, nación, calidad o condición, etc., [como H1, H251, etc.]): - afligido, aventado, becerro, cabrito, corderito, cría, criado nacido en, desvalido, digno, de edad de, edificador, extranjero, extraño, familia, hijo, -a, hombre, joven, mayordomo, merecer, muchacho, nacer, nacido en, nieto, niño, noble, novillo, plebeyo, poderoso, pollino, pollo, primero, rama, rehén, renuevo, saeta, sentenciado, tener . . . años, ungido, valiente, vástago. (Strong).

 

jakam = (חָכַם, H2449), (Verbo) «ser sabio, actuar sabiamente, demostrar sabiduría». Esta raíz, que se encuentra 20 veces en el Antiguo Testamento, se halla también en otras lenguas semíticas, como por ejemplo jakamu en acádico. En Prov. 23:15, significa «ser sabio»: «Hijo mío, si tu corazón es sabio, también a mí se me alegrará el corazón». En Salm. 119:98 (rva) jakam significa «hacer sabio»: «Por tus mandamientos me has hecho más sabio que mis enemigos, porque para siempre son míos». (VINE).

 

ewîl = (אֱוִיל, H191), «necio». Por lo general, este vocablo se encuentra en la literatura sapiencial. Cuando se dice que una persona es îl, casi siempre quiere indicar su falta de sabiduría; es más, la sabiduría está fuera de su alcance (Prov. 24:7). Otro matiz señala que un «necio» es una persona moralmente indeseable que desprecia la sabiduría y la disciplina (Pro. 1:7; 15:5). Se «mofa de sus propias faltas» (Prov. 14:9 nvi) y es contencioso (Prov. 20:3) y licencioso (Prov.7:22). Es inútil tratar de instruirlo (Prov. 16:22). (VINE).

 

Ø Sabio

Ø Necio.

Lo son conforme sigan o rechacen los sabios preceptos paternos.

El primero de los 375 proverbios apunta a la primera y más importante escuela del joven, el hogar. Se encuentran nombrados el hijo... el padre y la madre en el v. 1, las mismas personas Prov. 1:8. Se subraya el impacto del hogar sobre la vida de un hijo, y el impacto del hijo y su conducta sobre los padres.

El proverbio presupone un hogar que tiene un padre y una madre comprometidos a la Palabra de Dios y al hijo cuando era muy joven.

La palabra necio en el v. 1 no significa que el hijo no haya tenido instrucción, sino que es indiferente a la instrucción, irresponsable frente a la vida y orgulloso de sí mismo (ver 1:22). Hay ejemplos en la Biblia de algunos hijos que trajeron tristeza a sus padres:

·      Caín a Adán y Eva (Gn. 4:15),

·      Esaú a Rebeca (Gn. 27:34 s.),

·      El hijo pródigo a su padre, sin duda a la madre también (Lc. 15:20; 15:23-24).

El carácter de un hijo afecta los sentimientos y el bienestar emocional de los padres. ¡Sea sabio y traiga alegría a los padres! (ver 15:20; 29:3).

2.      La Maldad. V. 2: 

Los tesoros de maldad no serán de provecho;

 Mas la justicia libra de muerte. (v. 2).

Las ganancias injustamente logradas no dan verdadera felicidad (cap. 4:17; Mt. 6:19). justiciarectitud, especialmente la beneficencia (Salm. 112:9). muerte—el mayor de los males. 

El v. 2 nos hace recordar la invitación de los ladrones (violentos) Prov. 1:10 ss. al joven con su promesa de riquezas”. El mashal1), sin embargo, descubre la mentira de los violentos y declara tal ganancia como sin provecho. Por otra parte, la justicia o rectitud es un bien que precede a la muerte prematura. Es implícito que los caminos pecaminosos llevan al malo a la muerte prematura (ver 1:19; 3:16; 11:4).

Un tercer mashal entrega una promesa divina a aquella persona que es justa. El justo se define como aquel que es fiel a la comunidad o es saludable”. La palabra tsadiyq H6663, es común en Proverbios, ocurriendo 94 veces en el libro en todas sus formas, de un total de 523 veces en el AT. La palabra significa ser justo, religioso y recto; es el hombre íntegro.

Ayuda Hermenéutica:

 

צָדַק = tsadác H6663 raíz primaria; ser (caus. hacer) derecho (en sentido moral o forense): - absolver, justamente, hacer justicia, justificar, justo, purificar. (Strong).

 3.      Repelerá. V. 3:

           Jehová no dejará padecer hambre al justo;

            Mas la iniquidad lanzará a los impíos.

(Comp. el Salm. 37:16-20). lanzará—léase más bien, Repelerá los ávidos deseos de los impíos.

           Jehová no dejará padecer hambre al justo;

            Mas la iniquidad lanzará a los impíos.

Su relación con Dios es buena y su relación con su prójimo es ejemplar. Así, la promesa divina de no morir de hambre llega al justo. Por otra parte, el impío, el que llena sus pensamientos y hechos con maldades, recibe una palabra de maldición divina: jamás va a sentirse satisfecho, el apetito estará incumplido (ver 11:4).

Ayuda Hermenéutica:

 

tsaddîq = (צַדִּיק, H6662), «recto; justo». La modalidad adjetiva aparece 206 veces en hebreo bíblico. En antiguo arameo el término denota la «lealtad» de un rey o sumo sacerdote a su deidad personal, que se manifiesta a menudo en ofrendas. En fenicio, de manera similar, el nombre y el adjetivo tienen que ver con la relación de un monarca con sus dioses. En Ex. 9:27 el vocablo se usa en relación a Dios: «He pecado esta vez. Jehovah es el justo; yo y mi pueblo somos los culpables» (rva). Tsaddîq se usa para referirse a una nación en Gn. 20:4 (rva): «Dijo: Señor, ¿acaso has de matar a la gente inocente?». (VINE).

 

rasha = (רָשָׁע, H7563), «malvado; criminal; culpable». Algunos estudiosos relacionan este vocablo y el término arábigo rasha estar flojo, suelto o dislocado»), si bien ese término es escaso en arábigo literario. El cognado arameo resha significa «ser malvado» y el siríaco apel hacer maldad»).

En general rasha expresa cierta turbulencia y agitación (desasosiego; comp. Is. 57:21) o algo que está dislocado o mal organizado. Por eso, Robert B. Gilderstone sugiere que el vocablo tiene que ver con la agitación y confusión en la que los malvados viven y al desasosiego constante que causan en otros.

En algunos casos, rasha tiene el sentido de «ser culpable de un crimen»: «No suscitarás rumores falsos, ni te pondrás de acuerdo con el impío para ser testigo perverso» (Ex. 23:1 rva); «Quita de la presencia del rey al malvado, y el rey afirmará su trono en la justicia» (Prov. 25:5 nvi). «El testigo perverso se burla del juicio, y la boca de los impíos expresa iniquidad» (Prov. 19:28 rva; comp. 20:26). Indultar al «malvado» se considera un crimen abominable: «Absolver al culpable y condenar al inocente son dos cosas que el Señor aborrece» (Prov. 17:15 NBI; comp. Ex. 23:7).

El rasha es culpable de hostilidad hacia Dios y su pueblo: «¡Vamos, Señor, enfréntate a ellos! ¡Derrótalos! ¡Con tu espada rescátame de los malvados (Salm. 17:13 nvi); «Acábese ya la maldad de los impíos, y establece al justo» (Salm. 7:9 rva). El vocablo se refiere al pueblo de Babilonia en Is. 13:11 y a los caldeos en Hab. 1:13. (VINE).

El cuarto proverbio apunta a la pereza, un tema frecuente en Proverbios (ver 6:6-11; 10:5; 12:11, 24, 27; 13:4; 15:19; 19:15, 24; 20:4, 13; 24:30-34; 26:13-16; 28:19). La palabra mano representa la persona y su esfuerzo físico dado por Dios. La mano negligente llega a la pobreza, mientras el esfuerzo invertido produce la riqueza. Por supuesto, el dicho no trata el tema del desempleo ni el subempleo, presuponiendo la disponibilidad del trabajo, como también lo hace el mandamiento:

·      Seis días trabajarás y harás toda tu obra... (Ex. 20:9).

El dicho a quien madruga, Dios le ayuda hace eco de este proverbio. Este proverbio muestra los medios legítimos para lograr el bienestar material, dando un camino más excelente que los tesoros de impiedad (1:2).

Semillero Homilético:

Cómo alcanzar la prosperidad 10:4, 5.

 

Introducción: Toda persona anhela la prosperidad. Algunos logran su meta, y otros muchos pasan la vida luchando, pero sin alcanzar sus metas. El autor nos da la clave.

Ser diligentes en nuestras labores, v. 4.

La diligencia es el camino para enriquecernos.

La diligencia es acompañada por la honradez.

La diligencia expulsa la pobreza.

Ser prudentes en nuestros negocios, v. 5.

Nos ayuda a aprovechar cada ocasión.

Nos ayuda a obrar con sagacidad.

 

Conclusión: La diligencia y la prudencia son dos ingredientes de mucha importancia para lograr el éxito en nuestros negocios.

Una continuación de la idea del v. 4 se repite en un refrán muy común en el tiempo antiguo, cuando la vida agrícola era la del 90 al 95% de la población. Recoger significa esfuerzo, trabajo, mientras dormir significa la falta del esfuerzo (hay un tiempo legítimo para dormir). Los resultados del esfuerzo se extienden a la percepción de la comunidad acerca de ellos dos (ver 14:35; 19:26; 29:15). El hijo vergüenza pierde el tiempo oportuno para trabajar (ver 6:8; 20:4). Tiempo que se va no vuelve es un dicho que afirma esta enseñanza.

Los vv. 1-5 muestran el compromiso de Dios con los justos que se esfuerzan en la vida. También muestran el rechazo de Dios hacia las riquezas robadas” (no robarás, en Ex. 20:15) y el perezoso que haya perdido la oportunidad. Estos proverbios han construido una teología amplia sobre el hombre y los bienes materiales.

 

Su relación con Dios es buena y su relación con su prójimo es ejemplar.

___________

Nota y Bibliografía:

1) Significado de Mashal en la biblia: Mashal - Reina Valera 1909 PARÁBOLA, QUE GOBIERNA, SÚPLICA, MASAL. ... Narración literaria, oral o escrita, de carácter pedagógico y moral, mediante la cual se reviste la idea o el pensamiento que se quiere expresar en forma de historia creíble y aceptable por todo el mundo.

Concordancia Strong.

mashal: señor, enseñoreará, domina, para gobernar, tener dominio, reinar.

Palabra Original: מָשַׁל

Parte del Discurso: verbo

Transliteración: mashal

Ortografía Fonética: (maw-shal')

Definición: señor, enseñoreará, domina, para gobernar, tener dominio, reinar.

-  Biblia de Estudio RYRIE. Mundo Hispano.

-  e-Sword-the. LEDD.

-  Pastor: Carlos Ramírez Jiménez. 15//4//2024. MISIÓN BAUTISTA Emanuel”. Ciudadela de Noé.  Los Cardos Mz.E - Lt.18. III Etapa. Cerca del Hospital Regional II.  Cel. 937-608382-Tumbes.


charlyibsh@hotmail.com

Visite: El Block ‘El Alfarero Restaurador’ “El Shaddai”.





 

Comentarios

Entradas populares de este blog

EL DEPARTAMENTO DE TUMBES: Visión (jorama) Misionera: (Mateo 28:16-20)

COMENTARIO A: LAMENTACIONES: (Acróstico) (Lamentaciones caps. 1-4)

¿Usa Dios La Enfermedad? (Romanos 5:12).