El Uso y El Abuso Del Habla: (Proverbios 10:11-21)
El Uso y El Abuso
Del Habla:
(Proverbios
10:11-21)
Manantial de vida es la boca del
justo;
Pero violencia cubrirá la boca de los impíos.
El odio despierta rencillas;
Pero el amor cubrirá todas las faltas.
En los labios del prudente se
halla sabiduría;
Mas la vara es para las espaldas del falto de cordura…
(vv. 11-13).
Pastor:
Carlos Ramírez Jiménez:
De los 11 proverbios en esta sección, ocho hacen referencia a la forma de hablar. Solo tres mashal1) subrayan otros temas, los vv. 15-17. Sigue la forma del paralelismo antitético. En el v. 15 se puede reemplazar la conjunción y con la conjunción “pero” para mantener el elemento de contraste. Todos los versículos entregan observaciones de la vida, sin entregar imperativos.
El
v. 11 utiliza la frase fuente de
vida para mostrar el valor de las palabras que fluyen de la boca del justo (ver
10:3 para el justo). La fuente
de vida es una vertiente de la que se puede beber y prolongar así la vida. Hubo
algunos conquistadores de las Américas que buscaban la fuente de vida, creyendo
que había tal lugar. Aquí las palabras del hombre justo animan y apoyan de tal forma que es una fuente de
vida (ver 13:14; 14:27; 16:22 para fuente de
vida; ver 3:18; 11:30; 13:12; 15:4 para árbol de vida).
La segunda parte del v. 11 repite lo escrito en el v.
6b, mostrando cómo los impíos o malvados (ver 10:3) ocupan sus palabras en
cubrir o negar sus hechos malos. Ellos “arrojan la piedra y esconden la mano”.
Desafortunadamente, el dicho “la mentira tienen patas cortas” muestra que ni las
palabras del impío pueden ocultar su maldad-violencia (ver
10:6; 13:2; 26:6; Miq. 6:12 para jamam
H2555, que significa el tratamiento severo de la violencia).
Habacuc subraya el ambiente de su día con la palabra jamam: ¿Hasta cuándo, oh Jehová, clamaré, y no oirás? ¿Hasta cuándo daré voces a ti diciendo: “¡Violencia!”, sin que tú libres? ¿Por qué me muestras la iniquidad y me haces ver la aflicción? (Hab. 1:2-3).
El
v. 12 pone un contraste entre los
sentimientos del odio, de la palabra hebrea sane’
H8135, que significa “rechazar y distanciarse de algo”, y
el amor,
de la palabra ‘ahabah H160,
que significa “una
relación íntima y comprometedora”. Mientras el odio produce madon H4090, contiendas entre
las personas (ver 6:19), el amor sabe perdonar las rebeliones y las ofensas (pesha’, que significa “rebelar”).
Este
mashal
fue citado en 1 Pedro: Sobre todo, tened entre vosotros un ferviente amor, porque el
amor cubre una multitud de pecados (4:8), inspirando
a los cristianos a perdonar y mantener un amor ferviente.
En 1 Cor. 13:7 también se expresa la misma actitud: (El amor) todo lo sufre, todo lo cree, todo lo espera, todo lo soporta, subrayando así la palabra todas en el v. 12. Además, la frase cubrirá una multitud de pecados se encuentra en Stg. 5:20 porque Santiago quiere motivar a los cristianos a recuperar a los alejados de la fe y conducta cristianas. Tal afirmación del amor entre los cristianos venía de los labios de Cristo (ver Jn. 13:34) y refleja el mandamiento del AT. (ver Lv. 19:18). El perdón es uno de los frutos del amor más hermosos.
En
el v. 13 se pone un contraste entre jakemahH2451, “sobre los labios
del inteligente” y shebet
H7626, “sobre las espaldas del ignorante” (ver 6:32; 7:7).
Jakemah hace referencia a “alguna habilidad”
o “una prudencia
en el campo religioso o moral”; la segunda interpretación es la
apropiada aquí, con una traducción como “la habilidad del arte de vivir”.
Ayuda Hermenéutico:
חָכְמָה = kjokmá
H2451 de H2449; sabiduría (en buen sentido); sabiduría: -
ciencia, entendimiento, inteligencia, saber, sabiduría,
sabio.
שֵׁבֶט = shébet
H7626 de
una raíz que no se usa probablemente significa echar ramas; brote, i.e.
(literalmente)vara (para castigar, escribir, luchar, gobernar, andar, etc.) o
(figurativamente) clan: - azote, báculo, castigo, cayado, cetro, dardo, familia,
gobernador, látigo, palo, tribu, vara. (Strong).
Asimismo, shebet habla de un palo utilizado en el castigo físico. La Escritura afirma el uso del castigo físico en una forma moderada para una situación de extrema urgencia moral (13:24; 18:6; 19:29; 22:15; 23:13, 14; 26:3; 29:15). En la mentalidad hebrea, era mejor sufrir la vergüenza de un castigo físico y público que seguir una vida indisciplinada y que perjudicaba a toda la comunidad (la mentira del testigo falso, el violento, el ladrón). Por supuesto, la vara no era el primer recurso sino el último para corregir al culpable.
El v. 14 es muy sencillo, mostrando cómo el sabio o prudente (ver 1:5; 10:1) está depositando el conocimiento en su banco. Por otra parte, las palabras del insensato o indiferente (ver 1:7) producen un ambiente donde la tragedia está siempre a la mano. ¡Ojalá que no sea tarde para el insensato, pero no hay seguridad! (ver 1:26-33).
Se
unen los dos vv. 14 y 15 con la palabra mejitat
H4288, calamidad.
Como las palabras del insensato anticipan la calamidad
potencial, así la situación de la pobreza prevé la misma posibilidad de la calamidad
(la pérdida del
hogar, el hambre, la servidumbre, la vergüenza pública). El pobre aquí
se designa por la palabra dal H1800,
que hace referencia a algo humilde, débil, flaco, sin esperanza (ver
Lv. 14:21; Rut 3:10; Salm. 22:16; 28:11; Job 20:10, 19; 34:28).
מְחִתָּה = mekjittá
H4288 de H2846; prop. disolución; concr. ruina, o (abst.)
consternación: - calamidad,
debilidad, desmayo, destrucción, destruir, espanto, quebrantamiento, temor.
דַּל = dal H1800 de H1809; propiamente colgando, i.e. (por implicación) débil o flaco: - afligir, débil, debilitar, desvalido, enflaquecer, extenuar, indigente, menesteroso, pobre. (Strong).
Por otra parte, el rico tiene su seguridad en sus riquezas (ver 18:11). Como se dice: “Poderoso caballero es Don Dinero”. Sin embargo, las riquezas no pueden asegurar todo, porque Dios tiene la última palabra y se basa en el carácter y la vida del individuo (11:28; Lc. 12:16-21 para la parábola del rico insensato).
El
modismo hebreo del v. 16 apunta a
las ganancias o los resultados del justo
y del impío.
Por un lado, se gana la vida, vida mejor y prolongada (ver 3:16). Por otra
parte, la ganancia del impío es el pecado, que aquí significa los frutos del
pecado y todas sus consecuencias.
NOTA. V. 16: impío = rasha Strong H7563: Malvado, malo,
violento, pecaminoso, culpable, condenado, alguien que merece
castigo; vicioso, injusto. Este sustantivo aparece más de 250 veces.
Proviene del verbo
rasha que quiere decir «culpable»,
«malvado», «condenado»,
y encierra cierto sentido de violento disturbio interno (como
si el ser humano fuese malvado debido a conflictos internos que no han sido
resueltos). A menudo se contrasta a los impíos con los justos, como
en este pasaje y en Gn. 18:23, donde Abraham sabía que Dios consideraba a estos
dos grupos como personas que requerían un tratamiento separado. Rasha
figura casi 80 veces en Proverbios
(véanse, por ejemp., Gn. 12:10; 15:29; 25:26). En 12:10 leemos acerca de una persona tan malvada que aun su corazón es cruel.
El v. 17 apunta a la importancia de ser corregible. Por un lado, disciplina, es decir el proceso de la “información-formación-reformación” (ver 3:11, 12), garantiza el camino de vida, la seguridad para vivir de día y descansar de noche (ver 3:23 y 24). Por otra parte, la corrección o reprensión que se encuentra muchas veces en relación con la palabra disciplina (ver 3:11; 5:12; 12:1; 13:18; 15:5, 10, 32), está abandonada, y se abre la puerta para que el individuo tenga muchos problemas morales. ¡Sea corregible!: “Mas vale ponerse una vez colorado y no cien amarillos”.
Por un lado, disciplina, es decir el proceso de la:
1- Información.
2- Formación.
3- Reformación.
El
texto hebreo del v. 18 varía de la traducción que está dada aquí. En vez de decir: El que aplaca el odio es de labios
justos, un refrán de la Septuaginta que hace un paralelismo antitético con la segunda parte, el hebreo se traduciría así: “El que encubre el odio (así
guardando la palabra odio) es de labios
mentirosos” (ver 6:17). El texto hebreo subraya un paralelismo
sinónimo donde las dos personas son parecidas en vez de contrastar. La palabra
común en el primer refrán de cada uno es odio.
Quizá
los traductores de la Septuaginta vieron el paralelismo
sinónimo y han intentado decir lo
mismo, pero en una forma del paralelismo antitético frecuente en esta sección.
De todos modos, ambos textos son correctos a la luz de Proverbios. “Encubrir el odio”
nos recuerda a Absalón, quien esperó durante dos años antes de vengarse de
Amnón (2 Sam. 13:23 ss.). Para el hebreo se ha de poner la conjunción como “y” en
vez de pero.
La
segunda parte habla de que es el necio (ver 1:22) quien suscita el “cuchicheo o chisme”,
aquí calumnia (ver 25:10).
El
v. 19 subraya la presencia de una multitud de palabras.
Desafortunadamente, entre las muchas, pero poco pensadas palabras, estará por
salir una mentirita,
un pecado. La palabra entregada en una forma
pensante muestra la prudencia. “En boca cerrada no entran moscas” y “por la boca muere el pez” son dos refranes que
recomiendan la prudencia
en la conversación.
Las
dos palabras lengua
y corazón se han visto unidas a lo largo de
Proverbios y en las enseñanzas de Jesús (ver 10:8; Mt. 15:18 y 19). Mientras la
conversación del justo o recto (ver 10:3) es
plata escogida de sumo valor (ver 2:4; 3:14; 8:10, 19), el corazón de los impíos,
es decir el conocimiento la voluntad la facultad para tomar decisiones (ver
10:8) vale “poquísimo”,
casi nada.
El v. 21 muestra la influencia positiva de las personas. Por un lado, las palabras del hombre justo o recto (ver 10:3) son capaces de: animar-alentar-inspirar-sostener-cuidar a muchos, mientras el insensato es indiferente (ver 1:7), es ignorante por su propia voluntad, no puede salvarse a sí mismo y menos apoyar a otros. Su valor de amigo y colega está ausente, es nulo.
Por un lado, las palabras del hombre justo o recto son capaces de:
1- Animar.
2- Alentar.
3- Inspirar.
4- Sostener.
5- Cuidar.
Una de las características de un hombre maduro es la capacidad de unir la conversación con las características: del amor (v. 12), la sabiduría (v. 13), el conocimiento (v. 14) y la disciplina (v. 17). Por lo tanto, puede sentirse seguro y apoyar a los demás, hasta poder calmar las situaciones tensas (vv. 16, 17, 18, 21).
Cómo
Hablar 10:19-21:
1. Hable con prudencia, v. 19.
2. Hable con justicia, v. 20.
3. Hable con templanza, v. 21.
4. Un “deporte” necio, 10:22-26.
El v. 22 apunta al valor que no se
reemplaza, la bendición de Jehová. La presencia y el favor de Dios en la
vida del individuo le entregan una riqueza íntegra desde el aspecto prudente y
el moral hasta el material (ver 3:33; 5:18; 10:6). Por lo tanto, no hay
consecuencias dañinas.
Por supuesto el proverbio sintético no está diciendo que el hombre no debe esforzarse en
su trabajo (ver 6:6-11), sino que dentro del concepto total del éxito hay que
sentir la presencia y la bendición divinas.
El trabajo dado por Dios como una forma de realización puede cumplir sólo lo que fue la intención original de Dios (ver Gn. 2:15-17; Ex. 20:9).
El
v. 23, como el v. 15, es una observación de la vida real. Aquí hay dos
grupos de personas y cada uno tiene su manera de ser y su manera de ocupar el
tiempo:
· Por un lado, el necio e indiferente (ver
1:22) se divierte a través de ser un hacedor de perversidades (ver 2:12; 3:32;
6:12, 14), utilizando así sus labios, su mente, sus pies, para andar en una
forma torcida y no recta.
· Por otro lado, el inteligente ocupa el tiempo en la sabiduría (“alguna habilidad” o la prudencia religiosa o ética; ver 10:13). La palabra sejoq H7814 puede traducirse como “la risa, la mofa, la broma”, mostrando la actitud del necio frente a la maldad y el mundo.
En el v. 24 se encuentran dos
sentimientos bien guardados en dos individuos muy distintos.
Ø Por un lado, está el temor del impío o
malvado y
Ø Por otra parte, está el deseo del justo (ver 10:3).
Ambos
sentimientos se van a cumplir. ¡Qué triste vivir la vida llena de temor!
¡Qué bendición escuchar a Dios diciendo:
· Pide lo que quieras que yo te dé! (1 R. 3:5).
Nos
hace recordar la promesa de Cristo:
· Pedid, y se os dará. Buscad y hallaréis (Mt. 7:7).
Mejor vivir con la confianza de una vida justa que siempre tener que estar mirando hacia atrás.
El
mashal en
el v. 25 tiene dos posibles interpretaciones:
· Por un lado, se
encuentra la lectura que sigue los textos arameos antiguos, la Vulgata, y
traduce la preposición ke
H3588 en la oración hebrea como una comparación (la misma traducción de ke se encuentra en el v. 26).
En este sentido, el impío
o malvado (ver 10:3) es como la tempestad que
viene rápidamente, produce su destrucción y también rápidamente se
va. Pero el justo (ver 10:3) tiene fundamentos eternos, no sólo permanece por ahora,
sino que nunca desaparece de la presencia de Dios.
· La segunda
interpretación, por otra parte, sigue el significado de ke
como “el
temporal”, eliminando como del texto, dejando la palabra “cuando”.
Esta
traducción está apoyada en la Septuaginta y por algunos eruditos
(KeilDelitzsch). El texto debería leerse: “Cuando pasa
la tempestad, el impío no permanece, pero el justo tiene fundamentos eternos”.
El texto hebreo no tiene la palabra así de la primera parte del refrán.
Aquí la tempestad simboliza alguna
desgracia como la sequía, la inundación o el hambre, que confronta el justo
tanto como el impío. Como consecuencia, el impío no sobrevive, pero el que es
justo no sólo sobrevive, sino que permanece para siempre.
Jesús
enseñó esto en la ilustración de los dos cimientos (ver Mt. 7:24-27).
Las dos interpretaciones están de acuerdo con las enseñanzas de Proverbios.
En
el v. 26, el perezoso ha encontrado un trabajo y es el empleado de otras
personas (ver 6:6-11 para perezoso).
Sin embargo, se cumplen las características de su naturaleza y llega a ser como
es el vinagre a los dientes, “amargo” (ver 25:20) y como humo a los ojos, “los hace llorosos
e irritables” (ver 21:6). El perezoso es una gran molestia en la
vida laboral, especialmente para sus superiores. Es mejor no contratarlo. La enseñanza al
joven es:
Ø ¡No sea flojo en el trabajo; cumpla bien!
¡No sea flojo en el trabajo; cumpla bien!
___________
Nota y Bibliografía:
1) Significado de Mashal en la biblia: Mashal - Reina Valera 1909 PARÁBOLA, QUE
GOBIERNA, SÚPLICA, MASAL. ... Narración literaria, oral o escrita, de carácter
pedagógico y moral, mediante la cual se reviste la idea o el pensamiento que se
quiere expresar en forma de historia creíble y aceptable por todo el mundo.
Concordancia
Strong.
mashal: señor, enseñoreará, domina, para gobernar, tener dominio,
reinar.
Palabra
Original:
מָשַׁל
Parte
del Discurso:
verbo
Transliteración: mashal
Ortografía
Fonética:
(maw-shal')
Definición: señor, enseñoreará, domina, para gobernar, tener dominio,
reinar.
- Biblia de Estudio RYRIE. Mundo Hispano.
- e-Sword-the. LEDD.
- Pastor: Carlos Ramírez Jiménez. 11//5//2024.
MISIÓN BAUTISTA “Emanuel”. Ciudadela de Noé.
Los Cardos Mz.E - Lt.18. III Etapa. Cerca del Hospital Regional II. Cel. 937-608382-Tumbes.
charlyibsh@hotmail.com
Visite: El Block ‘El Alfarero Restaurador’ “El Shaddai”.
Comentarios
Publicar un comentario